Évangile selon saint Mathieu SLLW 1862/VIII

VIII.

1. Jèsus estant d'hindou dè thier, ine grande flouhe di gins el suva.

2. Et dè même trèvin on lâde vina d'lez lu, et l'adôra, tot li d'hant: Signeur, si vos volez, vos polez m' riwèri.

3. Jèsus s'tindant l' main l'adusa et li d'ha: j'el vous; seyîz r'wèri; et dè même moumint s' lépe fout r'wèreie.

4. Et Jèsus li d'ha: wardez-v' bin di jâser d' çouchal à quî qui c' seûie, mins allez v' mostrer as prièsses, et fez l' présint qu' Moïse a dit d' fer, po qu' çoula les y siève di proûve.

5. Jèsus estant intré divins Capharnaüm, on cintenî vina l' trouver et lî fa cisse priîre:

6. Signeur, mi domestique est coukî et malâde di paralyseie è m' mohone, et i souffe baicôp.

7. Jèsus lî d'ha: j'irè et j'el riwèrihrè.

8. Mins l' cintini lî responda: Signeur, ji n' sos nin dinne qui vos intrésse ès m' mohone, mins d'hez seulemint 'ne parole et m' dômestique sèret rwèri.

9. Ca mâgré qu' ji n' seuie mi-même qu'in homme qui deut hoûter in aute, j'a portant des sodârds dizor mi; ji dis à onc: allez là et il y va, et à l'aute: vinez cial et il y vint; et à m' domestique: fez çoula et il fait.

10. Jèsus oyant ces paroles ènnès fouri d'vin l'admirâtion et d'ha âs cis qu'el sûvit: ji v' dis â vrèie, ji n'a nin trové in ossi grande foi divins Israël.

11. Ossu ji v' dis qui plusieurs vêront d'Orient et d'Occident et âront plèce es royâume dè cir, avou Abraham, Isaac et Jâcob.

12. Mins qu' lès èfants dè royâume seront tapés divins l' nuteie d'â d' foû. I gn y âret lâ des lâmes et des crînèges di dints.

13. Adon Jèsus d'ha â cintenî: allez et qu'i v' seûie fait comme vos l'ârez creyou. Et l' dômestique fourit r'wèri à l' même heure.

14. Jèsus estant v'nou ès l' mohone da Pîre, veya s' belle-mére qu'esteut ès lét et qu'aveut les fîves.

15. Et qwand i lî eûrit adusé l' main, les fîves el qwittît ; elle si lèva so l' côp et elle les sièrvéve.

16. So l' vesprèie on lî présinta plusieurs possédés, et avou s' parole i chessa foû d' zelles les esprits mâlignants et r'wèriha tos les cis qu' malârdît.

17. Afise qui cisse parole de prophéte Isaïe fourihe avèrêie: " Il a pris lu-même nos mèhains et i s'a chergi d' nos maladeies."

18. Jèsus veyant tot atoû d' lu ine grande flouhe di gins, dinna l'ôrde à ses discipes dè l' passer à l'aute costé d' l'aiwe.

19. Adon on scibe vinant d'lez lu lî d'ha: maisse, ji v' surè tot wiss qui vos îrez.

20. Et Jèsus li rèsponda: les r'nâs ont des bômes èt les ouhais dè cir des nids, mains l' fi d' l'homme n'a nin d' quoi ripoiser s' tièsse.

21. In aute di ses discipes li d'ha: Signeur, permettez-m' d'aller essèvli m' père divant qui ji n' vis sûsse.

22. Mins Jèsus li dèrit: sûvez-m' et leyîz âx moirts li pône d'essèvli leus mwoirts.

23. Il entra adon ès l' nèçalle avou ses discipes.

24. Et so l' même moumint i s' fer so l' mér ine si grande timpesse, qui l' nèçalle estout coviète di bouyons d'aiwe et desmitant lu doirmève.

25. Adon des discipes s'apprèpît d' lu et l' dispiertît tot lî d'hant: Signeur, sâvez-nos, nos pèrihans.

26. Jèsus l's y responda: poquoi estez-v' paoureux, hommes di pau d' foi? Et s' lèvant, i k'manda âx vints et à l' mér et tot d'mana queût.

27. Adon les cis qu'estît là estît d'vins l'ewarâtion, et is d'hît: qui est-ce ci-chal qui les vints et l' mer houtet?

28. Et Jèsus estant arrivé à l'aute boird â pays des Geraséniens, deux possèdés qu'estit si foû d' zelles qui personne ni oisève passer po cisse voie là, vinît foû des sârcôs et rotît â d'vant d'lu.

29. Is s'mettît â même timps à braire et à li dire: Jèsus, fi di Diu, qui n'a-t-i inte vos et nos autes? Estez-v' vinou chal po nos tourmèter d'vant l' timps?

30. I gn'y aveut d'vin 'ne plèce nin foirt lon èri d' zelles ine grande hiède di pourceais qui pahit.

31. Et les diales el priît tot lî d'hant: si vos nos chessîz d' chal, èvoyiz nos d'vins cisse hiède di pourceais.

32. I les y responda: allez, et estant èvôie foû, is moussît d'vins ces pourceais; et so l' mîme moumint tote li hiède cora d'on rend ravenne si taper ès l' mér et is perihît d'vins les aiwes.

33. Adon les cis qui les wârdit s' sâvit, et estant v'nous es l' veye is racontît tot çoucial et çou qu'esteut arrivé âx possédés.

34. So l' côp tote li vèye accora addivant d' Jèsus; et l'âyant veyou el priît à mains jontes d'ènn' aller foû dè pays.