Évangile selon saint Mathieu SLLW 1862/XVII

XVII.

1. Six joûs après, Jèsus prindant avou lu Pîre, Jacques et J'han s' fré, les èmina à l'écârt so ine haute montagne.

2. Et i fourit transfiguré divant zelles: si visège div'na r'glatihant comme li solo, et ses hâres blankes comme ine nivaie.

3. Dè même trévin il aperçuvît Moïse et Elie qui s'intrit'nît avou lu.

4. Adon Pîre diha à Jèsus: Signeur, nos estans bin cial; fans-y, si v' plait, treus baraques; eune por vos, eune po Moïse et eune po Elie.

5. Comme y pârleve eco, ine nuleie qui louminéve les èwalpa, et i sorta di cisse nuleie, ine voix qui fa étinde ces paroles: ci cial est m' fi binamé, divins quî j'a mettou tot mi attach'mint: houtez-le.

6. Les discipes qu'avît oÿou, toumit l' visège conte térre, et fourît tot transis d' sogne.

7. Mais Jèsus s'apprèpiant les aduza et el'sy d'ha: levez-v' et s' n'âyîz nolle sogne.

8. Adon levant les oûyes, is n' vèyît pus qui Jèsus tot seû.

9. Qwand is d'hindit jus dè l' montagne, Jèsus les y fa ci k'mand'mint: èl'sy d'hat: ni jâsez à personne di çou qu' vos avez veyou, jusqu'à çou qu' li fi d' l'homme seûie ressuscité di d' foû les moirts.

10. Les discipes s'ind'formît adon, et li d'hît: poquoi les scribes dihet is qui fât qu'Elie vinsse prumir'mint?

11. Mais Jèsus les y responda: il est vrêie qu'Elie deut v'ni, et i r'mettret tot so bon pîd.

12. Mais ji v' déclare qu'Elie est déjà v'nou, et is n' l'ont nin k'nohou, mais is l'ont traité comme il ont volou. C'est ainsi qu'is f'ront souffri l' fi d' l'homme.

13. Adon ses discipes comprindît qui c'esteut di J'han Baptisse qu'el'sy aveut pârlé.

14. Qwand i fourit v'nous adlez l' peûpe, in homme s'apprépiat d' lu, s'agèna à ses pîds et li derit: Signeur âyez pitié di m'fi qu'est lunatique et qui souffe baicôp: ca y tomme sovint es feu et sovint es l'aiwe.

15. Ji l'a présinté à vos discipes, mais is n'ont polou l' riwèri.

16. Et Jèsus responda tot d'hant: oh! race qui n' creût à rin, race dibâcheie! Jusqu'à qwand sèrè-je avou vos autes? Jusqu'à qwand deus-je vis soffri? Aminez-me cial cist' èfant.

17. Et Jèsus âyant man'cî l' diale, i sorta d' l'èfant et l'èfant fou rwèri à même moumint.

18. Adon les discipes vinît trouver Jèsus à pârt, et is li derît: poquoi n'avans-n' polou, nos autes, chessî ci diale?

19. Jèsus lesy responda: à câse di voss' pau d' créance. Ca ji v' dis à vrêie qui si vos avîz de l' foi comme on grain d' mostâde, vos dirîz à cisse montagne: bogiv' di cial à là, elle si bog'reut, et rin ni v' sereut impossibe.

20. Mais cisse sôrt de diale ni s' chesse qu'avou des prières et tot junant.

21. Qwand is s' trovît ès l' Galileie, Jèsus les y derit: li fi d' l'homme deut esse livré inte les mains des hommes.

22. Et el f'ront mori et i ressuscitret li treuzème joû: çou qui les d'sola fameus'mint.

23. Estant v'nous à Capharnaum, les r'civeus de l' rid'vance des deux drachmes, vinît trouver Pîre et li derît: vosse maisse ni pâie-t-i nin les dreuts?

24. El'sy responda: sia, i les paie. Et estant intré è logiss', Jèsus li prévina et li dèrit: Simon, qui v' sonle-t-i? Di quî est-ce qui les Rois di so l' térre riçûvet les rid'vances et les impôts? Est-ce di leus propes éfants ou des ètringîrs?

25. Des ètringîrs, responda Pîre. Jèsus li dèrît: les èfans n'n'est sont donc eximptés.

26. Mais po qui nos n'el'sy fansse nin scandâle, allez ès l' mer et jetez vosse lignoûle, et l' prumî pèhon qui vos sèch'rez d' l'aiwe, prindez le et lî doviez l' boke, vos y trouv'rez ine pèce d'ârgint di qwate drachmes qui vos prindrez, et vos l'sy dônrez por mi et por vos.