Ciste ouve ci egzistêye eto divins ds ôtès ortografeyes : Rifondou.
Lù pwin
2021 (a pårti d' èn eredjistrumint do moes d' octôbe 1993)
Lù pwin
Schoûtez Aline Brôlet k’ el dit

Lu dmandeu (Dm.) : - Coumint sk’on fjot du pwin dinltins, et coumint sk’on fwêt anute?

Albert Mahin : - Anute, t’es åjî: i purnat l’ satch du farine, i l’ foutat dins ene grande tine; dou l’êwe, dou sé; i metat l’ courant dsu. Et pus, i vont djuner. Et cand i rarivront d’awè sté djuner, la påsse srè fwête et on la mougnrè.

Aline Brölet: (A.B.) : - Et la lvure?

A.M.: - Ebin la lvure ossi, hin [on rit].

Dm.: - Et dinltins, coumint sk’i fjint?

A.B.: - Oh, nosse mére, ille avot ene grande mwêye, et on metot in dmi satch du farine. Et pus c’ cöp la: dou l’êwe et dou sé et des lvures. Et pus cand c’astot bin lvé, on les metot ou for. Lu for, i falot mete des chinetes - c’est dou bwès k’astot findu. Pus onz alumot l’ for. Pou vey si l’ for astot tchöd assez, tu metos ene påme du swaye su ene palete, et, s’i roussichot, c’est ku l’ for astot tchöd.

Dm. : - Coumint sku vous fjîz pouz apreter la påsse?

A.B. : - Cand moman n’avot pont du lvures, cand c’astot la guere, bin i fjint in lewin, la. I purnint in boket d’ påsse dou dêrin cöp k’i fjint les pwins, et i metint ça dins ene sucûle - c’esst ene grande plate jate. Et cand i rfujint des pwins, i metint l’ lewin dins la påsse et ça fjot doul luvure.

(…)

Nosse mére prustichot la påsse pou catörze pwins. On nn avot pou kinze djous. Ile prustichot, ça vlot dire k’ile fujot la påsse avu d’ l’êwe, èt doul farine, èt k’ille aspougnot laddins pou machi ttafwêt.

Dm. : - Pouz awèr ene bele croussse, on mèt yåk dussu, coume pou les dorêyes?

A.B. : - Oh nonnè, don. On cûjot ça dins in for. Tu wêtos cand la crousse astot brune, èt a c’ moumint la, on les tirot, la. Dju n’ sé nin coubin k’on lêchot cûre in pwin, la, mi, dinltins. On les tirot avu ene platine avu i mantche ou dbout, la, pasku c’astot dins in for. C’astot tchöd, don. (NDMS: Çute ustiye la su loume l’afournoûle, u l’aforneuse, anfin)

Dm. : - Et dou pwin d’ cwè, k’on fjot? Dou pwin d’ froumint, dou pwin du spête? [épeautre]

A.B. : - C’astot toudi dou pwin d’ blè [épeautre]. Dinltins, on n’ samot wêre du froumint, don, avårci. Lu froumint, c’astot ou Bon Payis (NDMS: al Fåmène). Et pus, les Ârdinwès ont cmacé a samer dou froumint ossi, la, zès. Mês poul pwin, c’astot ou prume doul blè. Et c’astot bon! Nosse mére m’unn apwartot yink tchèke cöp k’ile cûjot, cand dj’ê yu sté maryiye a Transine.

Dm. : - Et on n’ metot nin les latons avu la farine?

A.B. : - A neni, hin, on n’ fujot nin ça, dinltins. On dnot les latons ås couchets et ås vatches. (...) Pask’i gn avot les latons et les rabulets, hin.

Dm. : - Coumint, ça?

A.B. : - C’est avu les rabulets k’on fwêt dou pwin. Gn è des cés ki l’ fujat avu avu les latons ossi, et on met tout ça ddins, don, asteure. (NDMS: les latons, c’est pus gros k’ les rabulets)

Dm. : - Et do pwin d’ swaye, on n’a fjot pont, dinltins?

A.B. : - O siè, mês c’astot malåji a rèyussi. Gn è des cöps ku c’astot ene carnassîre, sapinse k’on djot. Tu n’avos k’ la crousse et la miete astot coume ça (ile mousture su pougn) ou mitan dou pwin. Tins doul guere, on nn è fwêt assez, des carnassîres. C’est pasku tu n’ ravos nin ta farine ou molin, don. Lu monnî, i vindot la bele blantche farine bêzè tchîr ou martchî nwar, et i t’ metot l’ restant.

(…)

C’astot des carnassîres k’on loumot ça, cand on ratot s’ pwin. Il astot bin cût, èt ou mitan, la miete, c’astot ene grosse boule du påsse, la, toute freche. M’è rapele co bin.

Dm. - Et cand on metot Sint Pîre al mwêye?

A.B. : - Dj’ê oyu mwintes cöps nosse mére ki djot ça. C’est cand on metot d’ trop d’êwe avu la farine. I falot rmete doul farine juska tant k’ t’avos la påsse bin setche, don, pou la mete ou for.

(…)[1]

Mês cand on n’ muzere nin l’êwe pou mete dins l’ pwin, on n’è nin doul farine assez. Alörs, i fåt couru amon les vejins kêre in kilo û deûs d’ farine pouz achever la påsse. Ötrumint, on n’ sårot fwêre dou pwin si la påsse n’est nin bin rsouwêye. Doulmint k’ile nu plake pus après les mwins, la, cwè.

Dm. - Vous les metîz ou for pou cubin d’ tins?

A.B. : - Dju n’ sé pus, séss, mi. Ça cûjot toudi bin ene eure et dmi, don.

Dm. - Coumint k’ ça s’ fwêt k’i cûjint pou kinze djous? Il astot dèr, al fin?

A.B. : - Oh nonnè, il astot bon. Mês gn è des cöps, cand c’astot ås canicules, k’on djot, la, ou mwès d’ julett, don, ebin, i gâtot, la. I n’ su wårdot nin.

Dm. - I tchamoussot?

A.B. : - Nonnè, c’astot nin tchamousser. Il avot in gouss du sèr. Dju n’ sé nin cwè, mi.

Dm. - Et l’ cé k’ vous djîz ki dmerot plaké ou mèr?

A.B. : - Ah ça, c’astot l’ pwin d’ swaye, hin, ça. Il astot témint molasse ku tu l’ foutos ou mèr, et il y dmèrot aplaké.

Dm. - C’astot tins doul guere?

A.B. : - Ây, tins doul guêre. Û des anêyes k’i fjot frech et k’i pluvot, bin, tu n’ savos reyussi l’ pwin d’ swaye, hin. C’astot a cåze ku la farine n’astot nin bin setche.

Dm. - Et l’ swaye, i gn avot ene maladiye sul swaye. I gn avot des grins ki rechint nwars. N’öz jamwês oyu dire?

A.B. : - Â siè. C’est coumint sk’on djot ddja, don? La blè ossi, la, ça. Ille astot amîlêye k’on djot. C’est pasku… gn avot yåk dins l’ grin, la. Amîlé k’on djot a walond; lu grin esst amîlé.

Dm. - Yåk du nwâr ki sortot des påmes du grin, don?

A.B. : - Ây, des påmes du grin, la. Dju m’a rapele bin k’ nosse mére moustrot ça. Dins la blè ossi. C’astot amîlé, sapinse k’on djot. C’astot nin toute farine, la: i gn avot dou nwar dins la påsse.

Dm. - Cwesk’on fjot, cand onz avot fini la cûtêye pou rapreter l’ for pou cûre lu cöp d’après?

A.B. : - Nosse mére vinot toudi dire a papa: « Dj’ê rfwêt la fawêye poul cöp d’après, la. » La fawêye, c’est cand on metot les chinetes a long, pus a lådje, èt on lêchot in trö pou mete lu strin pouz alumer l’ feu pou rfwêre dou pwin l’ cöp d’après.

Note Wikisourd

Tecse eplaidî insi dins l' Gazete do Rasgotaedje des Bassårdinreces l° 13 (1996). Ci tecse cial, c' est ddja on rarindjaedje, ene miete beleletrece, do responda moenné li nouv d' octôbe 1993.
Li sene « (…)  » vout dire k' on n' riprind nén çou k' est dins l' eredjistrumint.
L' ortografeye, c' est ene saye di rfondant walon po tot l' Payis d' ersè, come avanceye e 1996. Pol tite, on a metou on scrijha « ù » k' a stî sayî e 1997, po rascovri « u » et « ë » (/œ/), deus spotchåvès voyales di ç' payis la.

Pî-note

  1. L' esplikêye ki shût est metowe al fén di l' eredjistrumint.