Li vîye bûse
rortografiaedje da Maurice Piron
1895 (mwaisse), 1979 (Feller)
(dins l' Antolodjeye Piron) On dîmègne
Li vîye bûse

È nosse gurnî dj’a trové ine vîye bûse.

Lâdje dizeûr et d’zos, tote rastreûtîye à mitan, avou des bwêrds come ine min :  c’è-st-on vi tchapê de tins passé qui n’est pus bon qui po fé lès carnavals.

Dispôy swèssante ans, mutwèt, elle èsteût toumèye inte li meûr et ine caisse d’ôrlodje.

Tote binâhe d’esse rouvîye, èle si catchîve là, come ine djint qu’ènn’ a brâmint vèyou et qu’a todi sogne qu’on n’ si moque di lèye.

Qwand djèl sètcha fou di s’ catchète et qui djèl louka tchèrdjîye d’arincrins et tote grîse di poussîre, i m’ fala rîre à veûy lès drôles di môdes qu’on-z-aveût d’vins l’tins, et à sondjî, mâgré mi, qu’is-èstît bin sots lès cis qui tchâssît dès afêres insi so leû tièsse.

Dj’ala portant qwère ine hov’lète et dji dispoûs’la li vîye buse. Tôt doûç’mint li poussîre voléve èvôye et on pô à ‘ne fîye li tchapê ridiv’néve neûr dizos l’ hov’lète.

Come dj’èsteû tôt djondant de l’ finièsse, li solo qui touméve so mes mins fa r’lûre on pô li vîye buse qui dji v’néve di trover, — et d’on plin côp, dji sinta bin qui lès mwêrts et tos lès vîs d’oûy ont-st-avou leû djônèsse ossi.

L’idèye dè rire esteût èvôye, et dji n’ poléve pus mâ, alez, vi tchapê, di m’ moquer d’ vos; ça tot v’ loukant, i m’ sonla qui dj’èsteû ad’lé on fwêrt vî ome qu’âreût co djâzé di s’ prumîre crapôde; et dji v’ vèya, vîye bûse, tote gâye et tote nète come vos-èstîz qwand on v’ prinda foû d’ vosse lâsse.  

**************

C’è-st-è l′ Condroz, on djoû de meûs d’ may, èvès treûs-eûres après l′ dîner.

Dizeû l′ bwès, on solo d’ bon tins blâme djoyeûs’mint, tchâfe tote li campagne, et bin lon, bin lon, fêt r’glati on teût d’èglîse, divins lès-âbes.

I-n-a è l’êr ine saqwè d’ doûs et d’ hêtî qui sint bon et qui fêt de bin.

Tot d’on côp, â tournant dè l′ vôye, vola l’ marièdje qui vint.

Èn-avant, c’est l’ djône cope qui rote li prumî, tote fîre et tote binâhe di viker.

Li mariêye a mètou si noûve rôbe à fleurs; so ses spales, elle a mètou on breune châle, et si p’tit visèdje est tôt fris’ dizos l’ blanke côrnète qui lî va si bin.

Insi vo-l’-là v’nou, li grand djoû, vo-l’-là mariêye !   Et l’djône feume si rapinse tot l’ tins qu’elle a hanté, èle louke tot-âtoû d’ lèy li campagne avou tos lès grains qui crèhèt, lès hâyes totès vètes et, à bwêrd dè l’ route, lès p’tits bleûs-oûy d’Avièrje qui s’ drovèt à solo.

Èle veut tôt coula. Èle sint bin qui c’èst-on grand boneûr d’esse djône. Et, tote awoureûse, èle s’aspôye pus fwêrt so l’ brès’ di si-ome qui rote ad’lé lèye.

Lu, avou s’ bûse et s’ hôt golé qui lî vint âs orèyes, i s’ tint tôt reû, on pô djinné dè sinti so ses reins in-abit d’ fin drap, lu qu’est todi si bin à si-âhe avou s’ grand sâro di tos lès djoûs.

Adon, tot sofoké d’ djôye, i n’ sét vrêmint rin trover à dire à s’ feume, et i n’ fêt qui di lî répéter tot bas et tot doûç’mint : « Mi fèye, mi p’tite fèye, va ! »

Tot près d’ zèls, ine alôye tchirip’tant s’èmonta djoyeûs’mint.

Et, tot-âtoû dès djônes mariés, li campagne is’ sitindéve tote clére di loumîre. Dès p’titès djènès fleurs, divins lès prés, ravizît dès gotes di solo. Li vint r’mouwéve doûç’mint dès grantès plaques di wassin dèdja pôtî. Dès bokèts d’ wèdje avît ine coleûr d’ârdjint.

Et foû dès trimblènes di France, i montéve ine bone odeûr di djônèsse èt d’ corèdje.

Noûf ou dî copes sûvît lès prumîs. Lès djônes èn-avant riyît et s’ kibatît, si rafiyant d’esse rèvôye po tchanter et po danser. Lès vîs, qui n’ rotèt pus reû, vinît podrî, zèls ossi si rafiyant d’esse rintrés, nin po danser, mins po magnî on bon bokèt et beûre quéquès sopènes di vin. Et, li dièrinne di totes, li mame dè djône marié louke roter s’ fi d’vant lèy, avou s’ hôte bûse qui r’lût â solo.

Li pôve vîye feume si d’mande si s’ fi sèrè pus-awoureûs qu’èle ni l’a stu, si s’ feume et lu s’ètindront bin, et si l’ noûve bûse qui r’lût si fwêrt à solo n’irê mây qu’à dès batèmes et à dès fièsses.

**************

È nosse gurnî dj’a trové ine vîye bûse. Lâdje dizeûr et d’zos, tote rastreûtîye à mitan, avou dès bwêrds come ine min, — c’è-st-on vî tchapê dè tins passé qui n’est pus bon qui po fé les carnavals…  

Note Wikisourd

Parexhou aprume dins l' gazete « Li mestré » l° 8 do 2 d' fevrî 1895, riprins divins « Ecrits wallons de François Renkin », Lidje, 1906, pp. 11-15