Rivnaedje å walon
Quand dj’èsteû ètudiant èt qui dj'aveû compris qu'on n' s'ètindreût måy pus avou lès Flaminds, pasqui lès Flaminds ni volint pus dèl Bèljique, dji m'a rindou conte, a ç' moumint la - å lére e walon li litératûre èt tot çoula - tot çou qu'on aveût sacrifyî po l’ Bèljique: nosse cultûre, nosse lingadje èt tot çoula.
Èt al plèce di tchoûler pasqui l' Bèljique n'aléve nén, ça n' tinreût nin èt tot çoula, èt tchoûler « qu'alons-dj' fé ? qu'alons-dj' fé ? », bin: c'èsteût une tchance, pasqui tot ç’ qu'on aveût sacrifyî, c'èsteût l' moumint d’èl riprinde, d'èl rècupèrer èt d'èl rifé rviker.
Vola: dji di: «c'è-st-une tchance, ossi».Note Wikisourd
Riscrît å-z ôre l'eredjistrumint.