Mete les pakets : Diferince etur modêyes

Contenu supprimé Contenu ajouté
Lucyin (copiner | contribouwaedjes)
Aucun résumé des modifications
Lucyin (copiner | contribouwaedjes)
Aucun résumé des modifications
Roye 27:
{{c|'''Les pakets'''}}
 
Mins m’ grand-mere, leye, elle esteut mwaijhe, di m’ todi vey rôbaler avou les valets. Ele dijheut ‒ avou mi, ele ni cåzéve nén walon mins francès. Ele mi djheut : « Jojo, mostrez mu vos mwins ! » Dji lyi mostréve mes mwins. Ele dijheut « A ! ça î est ! Janine ! Janine ! ‒ c’ esteut m’ man, hin, ça ‒ Janine, elle a l’ [[w:fîflinne|fîflinne]], saiss, li gamene. I fåt aler mete les pakets amon Maria. » Adon, dj’ av peu, paski dji sepeu bén cwè çki c’ esteut, hin, les pakets.
 
Et les pakets, c’ esteut ene maxheure di [[w:rowe (plante)|rowe]] ‒ ene plante ki fjheut piede l’ efant a ene ratindante ; on n’ è pleut pont ahiver, mins Maria end aveut dins ene mucheye coine di s’ corti. Ene maxheure di rowe, di dj’, avou des viers di tere, del benoete aiwe, do crås lård...lård… Infén ! dji n’ sai pus tot cwè.
 
Et ça sinteut mwais ! Teribe ! Ey ele maxhive tot ça, hin. Ey ele meteut ça dins des lokes di blanc coton. Et on refaxhive ça åtoû des pougnets. Et i faleut wårder ça deus u troes djoûs, dji n’ sai pus cobén. Ey adon, i faleut taper les pakets dins li stouve-crapåd. Ele droveut l’ coviete avou l’ graweye. Et i faleut taper ça dins l’ feu sins rwaitî ! C’ esteut impôrtant. Ey adon, après, ele dijheut a m’ mere : « Veyoz, Janine, asteure, li gamene, elle est coete [calme]. Ça a bén stî, les pakets. »
 
Dj’ av peu, hin, k’ on m’ les rmete. C’ est po ça ki dji m’ tineu påjhûle.
Roye 43:
Ey après, on rivneut a Yon. Et mi dji tuzéve todi a ci posteure la. « Et l’ gamene, ça va ? » « A ! ça va mî ! Elle est rapåjheye ! »
 
{{Note Wikisourd|Riscrît a l' après d' èn eredjistrumint do 14 di fevrî; sacwants mots do responda ont stî rcandjî pa des ôtes, pus tipicmint walons.}}
 
</div>