Si on savèt ç’ qui lès moûnîs
Fièt mougni aus djins do payis.
Èt lonlala, on lès voyrèt
A l’ potance, a l’ potance ;
Èt lonlala, on lès voyrèt
A l’ potance ou au djibèt.
Dès pwès, dès vèces èt dès marons
Po leû molin, tt’-à-faît èst bon.
Èt lonlala, v’là poqwè
On gonfule, on gonfule
Èt lonlala, v’là poqwè ;
On gonfule à s’ fè pètè.
Avu do l’ tchaus’ et do mwaîs grin,
I fièt do l’ farene di frumint.
Èt lonlala, c’èst come ça
qu’à l’ vapeûr, qu’à l’ vapeûr ;
Èt lonlala, c’èst come ça
Qu’i v’ fièt mougnî do canistia
I ramassèt t’t avau lès tch’mins
Lès-ouchas d’ vache èt lès cias d’ tchin.
Èt lonlala, ç’ n’èst nin po rin
Qu’ leû farène, qu’leû farène ;
Èt lonlala, ç’ n’èst nin po rin
Qu’ leû farène vos rondje lès dints.
Gn-avèt on côp on vî moûnî
Qu’astèt l’ pus brâve di tot l’ payis.
Èt lonlala, on sét bin
Qu’ dins l’ farène, dins l’ farène ;
Èt lonlala, on sét bin
Qu’i-gn-a wêre di brâvès djins.
Ci moûnî-là avèt quate fis
Qu’astint tortos parèys à li.
Èt lonlala, on sét bin
Qu’ dins l’ farène, dins l’ farène ;
Èt lonlala, on sét bin
Qu’i-gn-a wêre di brâvès djins.
I d’manda on poû au pus vî
« As’ pris l’ moutère di ç’ mounéye ci ? »
Èt lonlala, on sét bin
Qu’ dins l’ farène, dins l’ farène ;
Èt lonlala, on sét bin
Qu’i-gn-a wêre di brâvès djins.
« Ây, papa, vos savoz bin
Qui ç’t afaîre-là ni s’ rovîye nin. »
Èt lonlala, on sét bin
Qu’ dins l’ farène, dins l’ farène ;
Èt lonlala, on sét bin
Qu’i-gn-a wêre di brâvès djins.
I d’mande au deûzinme di sès fis
S’il avèt pris l’ moutère ossi.
Èt lonlala, on sét bin
Qu’ dins l’ farène, dins l’ farène ;
Èt lonlala, on sét bin
Qu’i-gn-a wêre di brâvès djins.
Dji roviyrès putôt m’ pâtèr’
Qui di rovyi d’ prinde li moutère.
Èt lonlala, on sét bin
Qu’ dins l’ farène, dins l’ farène ;
Èt lonlala, on sét bin
Qu’i-gn-a wêre di brâvès djins.
I passe au trwasinme, au quatrinme :
Il avint pris l’ moutère tot l’ minme.
Èt lonlala, on sét bin
Qu’ dins l’ farène, dins l’ farène ;
Èt lonlala, on sét bin
Qu’i-gn-a wêre di brâvès djins.
Dji n’ mi fiye nin du tout a vos,
Tas di vaurins qui vos èstoz !
Èt lonlala, on sét bin
Qu’ dins l’ farène, dins l’ farène ;
Èt lonlala, on sét bin
Qu’i-gn-a wêre di brâvès djins.
Tos lès quate, vos avoz rovyi
Di rimpli vosse divvâr vêci.
Èt lonlala, on sét bin
Qu’ dins l’ farène, dins l’ farène ;
Èt lonlala, on sét bin
Qu’i-gn-a wêre di brâvès djins.
Èt pa là-d’ssus, nosse brâve moûnî
Po l’ cinquinme côp èl prit ossi.
Èt lonlala, on sét bin
Qu’ dins l’ farène, dins l’ farène ;
Èt lonlala, on sét bin
Qu’i-gn-a wêre di brâvès djins.
Èt portant, c’èstèt li moûnî
Li pus brâve di tot nosse pays.
Èt lonlala, on sét bin
Qu’ dins l’ farène, dins l’ farène ;
Èt lonlala, on sét bin
Qu’i-gn-a wêre di brâvès djins.
Durant Indicatif erirece eyet concicioneus avou l’ cawete di codjowaedje « -(r)ès, -(r)èt » (minme prononçaedje ki l’ francès « -(r)ais, -(r)ait ».
Viebes del deujhinme troke avou on court « i » come a Dinant ey al Fåmene.