Nicolas-Paul Tilkin
Conte-rindou del bate
ratournaedje da Lucyin Mahin
Li Rantoele,  100,

Mots walons ristitchåves dins l' francès d' Walonreye

Conte-rindou del bate

Les Kebecwès ni djåznut nén francès come les Ivweryins. Ebén cwè ! Gn a nouk ki trouve a rdire. Taiss ki tchaeke peupe francès-cåzant al droet di vni mete si ptit grin ådvins di s' prôpe francès.

Et pocwè nén nozôtes, dabôrd ?

Li bate

C' est po çoula ki ns avéns metou so pås so fotches on concours di mots do walon k' on pôreut ristitchî dins l' francès d' Walonreye. Et motoit stombyî sawants Walons å raprinde li lingaedje di leus tayons.

Gn aveut cénk categoreyes.

Pol prumire, li mot k' a l' plouma, c' est « Sambresse » ki s' pout eployî po « péniche ».

Pol deujhinme c' est l' mot « sûtiphone » k' a wangnî. I pôreut håynetmint replaecî l' inglicisse « smartphône » (ki beacôp des Walons prononcèt aon on long O).

Pol troejhinme, c' est l' mot « walloneux » k' a-st arivé l' prumî. I pout esse pus plaijhant ki « wallonophone » / « wallophone » (on n' sait dedja l' ké k' est rconoxhpu « oficirmint »).

Pol cwatrinme, li djuri a relî l' mot « motî », pus åjhey a comprinde po on ptit scolî.

Pol cénkinme (mots amuzants), c' est « cacaye » k' a stî ritnou. Il est ddja siervou pa sacwants Walons, mins nos lyi dnans insi on ptit côp d' pôce.

Vla co cénk mots ki dji va sayî d' tchôkî dins l' francès di m' fi, k' elzès radjoutrè a « legne », « spirou » eyet « arincrin ».

Gn a-t i ene sakî ki vout bén esse mwaisse penleu (sicretaire) do concours po l' anêye ki vént ? Come ça, mi, dji pôrè esse dins les bateus.

Li tecse etir, e francès, est so Berdelaedjes.

Note Wikisourd

Sicrît li 22 d’ decimbe; racourti et ratournaedje li djoû d' Noyé.