Ene berbis, ene djinixhe ey ene gade,
Estént avou l’ liyon, pou yeusses tchessî a cwate.
El gade tind ses lacets,
Eyet l’ djinixhe estind s’ filet;
El berbis rote a droete a gåtche,
Et l’ liyon s’ tape a tere, po bate ès fleme a s’-n åjhe.
Dins l’ filet del djinixhe arive on vî singlé,
I s’ efarfouye didins, eyet vo l' la rzinglé ;
El liyon dispece cwate pårts, eyet i prind l’ pus lådje !
— « Cisse-ciale m' ervént dit-st i, pal råjhon k’ dji so rwè !
« Come el pus foirt droci, l’ deujhinme m’ ervént co d’ droet.
« Dji prind l’ troejhinme paski dj’ so l’ pus franc d’ tote vo xhinaye.
« Si onk waite so l’ cwatrinme, dji vos l’ apougne pa s’ gaye.
Moråle
Å pus hôt k’ vos rclamez, gn a nén d’ avance,
Conte el foice, gn a nén d’ rezistance.
El berbis, el djinixhe eyet l’ gade avou menir Liyon
Ciste ouve ci egzistêye eto divins ds ôtès ortografeyes : Mwaisse modêye (Tchålerwè, 19inme sieke) — Feller-Fauconnier
.
El berbis, el djinixhe eyet l’ gade avou menir Liyon
ratournaedje da Léon Bernus et rortografiaedje da Lucien Mahin
El berbis, el djinixhe eyet l’ gade avou menir Liyon