Bukés waloneus :
Tertos po schaper l’ walon,
Mins tchaeke divins s’ coine !
Ti, macté Maket :
Li tiesse et l’ pene pol walon
Et l’ linwe pol francès.[1]
Binamé Wili :
Djamåy fel ni grandiveus
Come cacheu-scrijheu[2]
Vayant ptit Lorint :
Si rade al copete del schåle ;
Pocwè leyî ouve ?[3]
Mimile li djinti :
Li Bork vos rdit co merci
Di wårder si accint.[4]
Ti sovénss, l’ Abé ? :
Po-z ataker on motî,
Fåt co esse djonnea.[5]
Chantal romantresse :
I t’ saetcha foû di spexheur
To lyi rindas bén.[6]
Po Pire li Schaerbote[7] :
Todi cori, et sins brut
Sins måy piede coraedje[8]
På do Sårt Tchaga :
T’ as fwait fwait dpus po nosse lingaedje
Ki cint meye rimas.[9]
L’ pus ardant d’ Djodogne :
Tant et tant d’ pådjes sol walon
Sins croere a si avni.[10]
Djihan l’ radiowisse :
Ti cåzes di nos et on t’ schoûte ;
Ti merites on live.[11]
Djôr li ptit priyesse :
Ti l’ pus djonne di nos scrijheus,
Scolé sol Daegntoele.[12]
Wåtî do Hôt-Bwès :
Hagne et pite et raetche al gueuye
Di nos vîs-paltots.[13]
Djozé l’ dessineu :
Brogne et grigne et maltoner
Mins todi werker.[14]
Pôve viye laide moman :
M’ end ass ramexhné, des mots ;
Li Bon Diu ti åme[15]
- ↑ Atôtchant Albert Maquet, ki respondeut e francès å telefone, adon k’ on lyi djåzéve walon.
- ↑ Atôtchant Willy Bal.
- ↑ Atôtchant Laurent Hendschel.
- ↑ Atôtchant Émile Pècheur.
- ↑ Atôtchant Raymond Mouzon (ki cminça li gros motî do tchestrolès, mins nel finixha måy).
- ↑ Atôtchant Chantal Denis ki s’ meta å walon après deus grossès rascråwes.
- ↑ Spotaedje des djins d’ Glaireuse.
- ↑ Atôtchant Pierre Otjacques.
- ↑ Atôtchant Pablo Sarachaga, ki dmanda l’ côde ISO « wa » pol walon, amonter l’ eciclopedeye Wikipedia e walon, et mete so les fyis li DTW.
- ↑ Atôtchant a Jean-Jacques Gaziaux.
- ↑ Atôtchant a Jean Goffart ; li live serè « Dji m’ lome Meliye ».
- ↑ Atôtchant a Georges Sfasie.
- ↑ Atôtchant a André Gauditiaubois.
- ↑ Atôtchant a José Schoovaerts.
- ↑ Sicrît djusse après l’ moirt del mame do scrijheu.