Les biesses malådes do colora-môrbusse

Ciste ouve ci egzistêye eto divins ds ôtès ortografeyes : Ortografeye do scrijheu .
Les biesses malådes do colora-môrbusse
« Les animaux malades de la Peste »
rortografiaedje da Lucien Mahin, e rfondou walon

Les biesses malådes do colora-môrbusse

On må ki fote li vesse ås djins
Ki l’ Bon Diu dins on mwais moumint
Edvinta po pûni tos nos ptits côps d’ djonnesse,
El colora-môrbusse, mot ki vos fwait frumjhî,
Pa kî çki l’ cimintire årè stî rade rimpleye,
Esteut tcheu so les pôvès biesses.

S’ ele ni crevént nén totes, tertotes estént djondowes.
Elle avént l’ air si bén pierdowes
K’ ele ni cachént nén ddja seulmint
A s’ soladjî ene miete.
Si estént ele tertotes al diete.
Les Rnåds èn montént pus leus plans,
Po disploumer les cråssès poyes.
Et les Orondes fotént leu camp
Ttossu peneuses ki des Gurnouyes !

El Liyon bate rappel ! I dit : « Schoûtez, vîs stoks,
El Bon Diu fwait tchaire so no dos,
Po nos pûni, ene mwaijhe istwere !
Ki l’ pus arsouye di tot l’ payis,
Ès våye rinde å Bon Diu, po fé schaper ls amisses,
Et ptete ki nos srans ddja tot rapåjhîs å swer !
Èm pa Françwès m’ a dit ki dins les pus deurs tins,
C’ est insi k’ on fjheut l’ pus sovint.
Insi n’ couyonans nén, et djhans come a cofesse
Les petchîs k’ nos avans dins l’ tiesse.
Por mi, po rapåjhî di tinzintins m’ fwin d’ sot,
Dj’ a stronné co pus d’ cint Bedots.
Cwè çki m’ avént fwait ? Nén l’ moinde poenne !
Kécfeye, dji n’ m’ a nén minme djinné
Po mindjî
El Bierdjî !
Dji sreu contin d’ mori, si i fåt, mins i m’ shonne
Ki come mi, i fåreut k’ tot l’ monde fouxhe etindou.
Paski vos sintoz bén k’ po esse djusse, i fåt pinde
El pus grand vårin d’ tote el binde. »

Li Rnåd respond : « Vo stez on Rwè come i nd a pus !
On croereut k’ vos waitîz tot ça po ene sacwè d’ råle.
Ebén mindjî Bedot, Pourcea, ou bén Canård,
Frîz må po ça ? Nonfait ! I doeynut esse contins
Di s’ sinti mashyîs pa vos dints.
Et po l’ bierdjî, i m’ shonne, a m’-n ouy
Ki vos avoz bén fwait d’ pareymint l’ emantchî,
Paski c’ esteut co onk ki n’ si sav espaitchî
D’ fé braire les pôvès biesses, e lzî fotant des douyes »

Ladsu tot l’ monde s’ adaye a fel clatchî des mwins.

On n’ oiza nén waitî bråmint
Les farces do Tigue et d’ l’ Oûsse, eyet des ôtès biesses,
K’ on n’ sinteut nén voltî leus djesses.
Les cis k’ avént des brokes, eyet minme tos les tchéns,
Passént co po esse saedjes, cwè k’ c’ esteut des våréns !

Arive on vî Bådet, ki vneut d’ Mont-dzeu-Mårciene.
Il esteut co pus vî k’ les tchmwins !
Il aveut travayî cwénze ans, tcherdjant ds espenes.
Il esteut boigne eyet sins dints.
« Dji m’ sovén bén, dit-st i, k’ e rvinant d’ el dicåsse,
På paxhi do mayeur Tayon,
Dj’ crevéve di foin et d’ soe, eyet dj’ esteu si lasse,
Et ptete do Diåle el temtåcion,
Dj’ a codou deus troes yebes, mins, nén pus d’ ene pougneye.
Po ça, dj’ åreu plou esse, ermoenné a Tchålerwè !

Ladsu, les biesses criynut : « K’ on apougne el Bådet !
El moton Ciwagnî, l’ pus fén d’ el copagneye,
K’ esteut rvinou d’ Boufiou, ou çk’ il aveut studyî,
A pårlé co pus roed k’ l’ avocat « Twescompris ».
’L a stî rcweri ds årtikes, po mî mostrer k’ l’ afwaire
Esteut bråmint pus mwaijhe k’ on aveut l’ air d’ el croere ;
K’ on dveut absolumint sacrifyî l’ vî Bådet ;
K’ ci n’ esteut k’ on puyeus, po kî çki l’ monde crevéve.

On l’ a rade codåné a-z awè s’ tiesse côpêye.
Mindjî l’ yebe do mayeur, ké crime ! endon Nenêye ?
On l’ a guiyotiné el leddimwin matén,
Dins l’ coû Bobo Linåd, eyet dvant ene masse di djins.
Ç’ a stî minme Pire Tchiyåd k’ a stî saetchî l’ ficele.
Po ses poennes, il a yeu enne bele pwaire di burteles !

Moråle :

C’ est po vos dire, Françwès, ki cwand on-z est ene sakî,
On pout fé tot çk’ on vout ; on n’ est nén rade picî.
Mins cwand on-z est sins liårds, et rvindjî pa persoune,
On a todi pierdou, cwand l’ afwaire sreut co boune.

Li tecse a polou esse ene miete ricandjî po wårdé on pîtaedje dujhåve, toprès do ci da Lafontinne, mågré des spotchaedjes pacô diferins des cis del mwaisse modêye.

Dins l’ deujhinme hagnon, on a wårdé l’ djinre femrin po les biesses, come e walon : « ele ni crevént nén totes ». Li scrijheu les rmeteut a l’ omrin, dazår inflouwincî på francès « animaux » (« i n’ crévént nén tertos »).

Dins l’ cåzaedje do Liyon, li mwaisse modêye sieve èn aidant viebe «esse» po «nén s’ djinner» (« dji n’ mi *so nén djinné »), çou k’ est on rfrancijhaedje. Nos avans reployî l’ aidant viebe « awè » (« dji n’ m’ a nén djinné »).