Li bijhe et l’ solea si disputént. Tchaeke pretindeut k’ il esteut l’ pus foirt.
A ç’ moumint la, il ont veyou èn etrindjir k’ arivéve. Il aveut on grand pardessu so s’ dos.
I s’ ont metou d’ acoird ki l’ ci k’ arivreut l’ prumî a fé saetchî s’ pardessu a l’ ome, ci sereut lu l’ pus foirt.
Adon l’ bijhe s’ a metou a shofler a crever. Mins dipus k’ ele shofléve, dipus ki l’ ome sereut si pardessu åtoû d’ lu. Et po fini, li bijhe n’ è pleut pus.
Adon, li solea s’ a metou a toker. Adon, l’ ome, richandi, a saetchî s’ pardessu.
Ça fwait ki li bijhe a dvou rconoxhe ki l’ solea esteut l’ pus foirt.
Paroles tchoezeyes pa André Jancart, tot ratournant on racourti e francès d’ ene fåve da Ezope, avou l’ aidance des ôtes sicolîs et do scoleu des Scoles di Bive, li 2 d’ nôvimbe. Li cåzeu a rcweri des mots et des tourneures k’ il aveut-st oyou a Torebay-Sint-Trond tins di s’ djonnesse (fén des anêyes 1930 et anêyes 1940).
L’ ouve est eplaideye anonimmint sol mape del Beldjike del waibe do Djåzant atlasse éndjolike des lingaedjes di France et d’ pattavå å pont « Perwez », linwete « Rifondou ».
L’ ouve est oyåve vaici.