Indek copene:Antoine Bouhon - Les deux maisses d’armes, 1896.djvu

Coridjaedjes candjî

Cisse ouve cial ni shût nén vormint d' rîle ortografike, adon li coridjaedje a stî fwait a minima, aprume po-z årmonijhî les tites.

  • p. 2 : radjoutaedje di « Yann’, li kaizèrlique », dins l' djivêye des persounaedjes, k' a stî rovyî
  • on pont (p. 3, p. 9, p. 11, evnd) u bén on pont di dmande (p. 17, p. 24) a stî radjouté a l' fén des fråzes cwand i mankéve ; d’ ôtès flotches avou les senes di pontiaedje ont stî coridjeyes : « .,. » → « … » (p. 24, evnd) u co bén des ponts k' årént dvou esse des comas (p. 4) u l' contråve (p. 9)
  • « Cathréne » (p. 4, p. 18, p. 26), «  Catrène  » (p. 15), « Cathrêne » (p. 17), « Cahhrène » (p. 19), « Catrrène » (p. 20), « Cathhène » (p. 20), « Catrhène » (p. 23), « Cathrinne » (p. 29) → « Cathrène » (mwaisse ortografeye, come dins l' lisse des persounaedjes)
  • « Noé » (43×) est scrît eto « Noè » (12×, come dins l' lisse des persounaedjes, p. 8, evnd) u co Nôië (1× p. 4) → « Noé » (cf. li rmarke da Srtxg)
  • p. 4 : « pàrt » → « pârt » (scrît come çoula pattavå) ; p. 10 « àreut » → « âreut » (scrît come çoula pattavå) ; apus ki dins l' divancete « à » u dins l' adviebe « là », li lete « à » n' a nou sinse e walon
  • p. 4 : « tave » → « tâve » (scrît come çoula pattavå, putete ene flotche di scanaedje)
  • p. 6 : « ax » → « âx » (scrît come çoula pattavå)
  • p. 8 : « ès brôchi » → « èsbrôchi » (li viebe ebrotchî ni pout nén esse côpé)
  • p. 8 : « Mathy » → « Mathi » (on trove bén « Mathî » 10× ou co « Mathi » 14×, sins conter les tites e grandès letes, mins todi avou « i » dins les tites) ; p. 14 : « Malhî » → « Mathi »
  • p. 15 : « coulà » → « çoulà » (on trove bén « çoula » 18× et « çoulà » 8× mins todi avou ene cedile)
  • p. 15 : « a côp d’botte côp d’solés  » → « a côp d’botte ou côp d’solés  » : l' adjondrece nén l' aloyrece
  • p. 19 : « scinn » → « scinne » (scrît come çoula pattavå)

Rimarkes candjî

(rimarkes da Reptilien.19831209BE1 (talk))

  1. Li stîle di scrijhaedje cial mete todi les loyeures di beloyance ataetcheyes å mot ki shût (et nén å mot di dvant, come c' est l' uzance asteure). Avou des mots come l' årtike femrin ine, l' omrin pa dvant voyale in' , li prono pa dvant voyale il evnd., cwand i shuvèt èn ôte mot ki finixh avou on spotchåve i, ci dierin est scrît etir, eyet les cossounes di fén di l' årtike ou prono sont aclapêyes å mot shuvant:
    1. p. 5 « Ottant lu qui n’aute » (po « k' in' ôte »)
    2. p. 22 «d‘iss’fahenne» (po « di s' faxhene »)
    3. p. 23 «vi z'allev'» (po « vis alez vs »)
    4. p. 24 «a st'on neure ouie» (po «a-st on noer ouy»)
  2. mins pa côps c' est aclapé å mot di dvant:
    1. p. 21 « dit laid » (po « di t' laid »)
  3. coibjhî, est scrît di troes manires : coèp’hî (dins les haesses, p. 2), coèp’hi (divant l' sinne 1, p. 3), et coëp’hi (dins l' sinne 1, todi p. 3)
    on trove pol son /wè/ les scrijhaedjes oë, oè et minme oe; notez k' po ces anêyes la, e francès eto on balzinéve pol sicrijhaedje di cisse troke di letes (poëte vs poète) --Srtxg (talk) 19:45, 7 May 2018 (UTC)
  4. p. 3 « Si on houtez-ve les gins po l’jou d’houie, i fâreus fer dè noû avou des vîx », pocwè nén « houtév » (come dins « pinsév » sol minme pådje) et « fâreut » (come p. 5) ?
  5. Mathi (14×, p. 4, evnd) est scrît eto Mathî (10×, p. 8) nén simpe di tchoezi ene fôme u l' ôte !
  6. Jôseph (p. 2-8) pu Joseph disk' al fén, nén simpe di tchoezi ene fôme u l' ôte !
  7. vassè cése (p. 21) c' est, pinse dju, «vass è saiss»; come ôte pårt i screye bén li viebe saveur avou on s (ji sé), fåreut i coridjî e «vassè sése» ?
  8. p. 9, on trove cinqaînme, cinquaînme & cinquainme.
  9. on trove fracque (p. 4 et p. 11) et fraque (p. 11 et p. 12)

(rimarkes da Srtxg (talk))

Tot fjhant des ôtès pådjes, dji voe k' i gn a vormint des candjmints et minme des flotches dins l' imprimaedje (loukîz a "Noé" et "Cathrène", portant dins les tites des hagnons). Do côp, dj' a les pinses ki ça a stî imprimé a bon martchî et k' on pôreut purade riscrire direk come i fåt (metans "Noé" et nén mete des SIC "Noè") --Srtxg (talk) 08:07, 8 May 2018 (UTC)

So Wikisourd, on pout bén seur coridjî les flotches, mins i nel fåt nén fé directumint dins l' tecse, i l' fåt fé avou on modele (u èn ôte sistinme) ki pout permete a li ci ki vout di rtrover li tecse d' oridjinne (minme avou les flotches). So Wikisource francès, li modele corr est fé po çoula (i gn a eto li modele erratum), on poreut fé parey, on model flotche ? Si on vout fé des coridjaedjes dins l' tecse, sins l' modele flotche, on pout eto, mins adon il fåt fé on eplaidaedje coridjî, metans Les deux maisses d’armes, coridjî pa Pablo Saratxaga. On pout minme si on vout fé on tradujhaedje (e rfondou ?), mins todi tot metant l' no do (des) tradujheu(s). Reptilien.19831209BE1 (talk) 09:09, 8 May 2018 (UTC)
Dj' a fwait li modele flotche po fé des sayes, si vos vloz.
* {{flotche|Cathréne|Cathrène}}Cathrène
Reptilien.19831209BE1 (talk) 09:52, 8 May 2018 (UTC)
Gråces. Dj' a eployî l' modele sol pådje 19; c' est bén come çoula k' i fåt fé?
--Srtxg (talk) 16:48, 8 May 2018 (UTC)
Oyi, pol modele flotche c' est bén come çoula k' i fåreut fé, et å pus sovint, on dene eto ene pitite esplicåcion sol pådje di copene do live, come dj' a fwait pol Motî Cambresier (mins i gn a nén co d' modele cial po çoula).
Reptilien.19831209BE1 (talk) 18:11, 8 May 2018 (UTC)

(dj' a displaecî l' câzaedje so les modêys d' on live sol pâdje di copene do wikisourd)

Revenir à la page « Antoine Bouhon - Les deux maisses d’armes, 1896.djvu ».